texte
curriculum

News, politics and culture – reading the newspaper is my daily breakfast ceremony. I can’t imagine life here without knowing what is going on. Even abroad I have to read my Hebrew newspaper, it gives me the feeling of being a part of the community.
Language is the most natural way to express myself – I just love it.

In a way, to live here it is important to know you can leave, and the minute you come back you feel like coming home. Airports are places in between the countries – here in Israel the airport is a place where you go to the “Promised Outland”.

For me my friends are very important in daily life. Friendship for me is even stronger than the image of living in the Holy Land.
Für mich sind meine Freunde sehr wichtig im Alltag. Freundschaft ist für mich sogar wichtiger als die Vorstellung eines Lebens im Heiligen Land.




Um hier zu leben zu können, ist es im gewissen Sinne wichtig zu wissen, daß man weg kann. Und wenn man zurückkehrt, weiß man sofort, daß man zu Hause angekommen ist. Flughäfen sind Orte zwischen den Ländern, und hier in Israel sind sie Orte, von denen aus man das „gelobte Ausland” erreicht.
Nachrichten, Politik und Kultur – Zeitunglesen gehört für mich zum täglichen Frühstücksritual. Ein Leben, ohne zu wissen was geschieht, kann ich mir hier nicht vorstellen. Selbst im Ausland muß ich immer meine hebräische Zeitung lesen, sie gibt mir das Gefühl, Teil der Gemeinschaft zu sein. Die Sprache ist die natürlichste Ausdrucksweise für mich – ich liebe sie einfach.
Yirmi  (35), Tel Aviv